Verzamelde gedichten.
Uitgegeven, vertaald, ingeleid en van aantekeningen voorzien door Piet Schrijvers.
Horatius. - ID: 1906
HORATIUS (65-8 vC) is niet weg te denken uit de westerse cultuurgeschiedenis. Al bij zijn leven is hij een roemrijk dichter. Hij is de meest autobiografische dichter van de oudheid, en dat is een van de redenen waarom zijn roem hem ook alle eeuwen nadien is blijven vergezellen. Voor de ene lezer is hij de lyrische odendichter, voor de andere de moralistische levensfilosoof, en voor weer een andere de leermeester van de dichtkunst, de literair theoreticus van de Ars poetica. Het unieke karakter van zijn po?zie is gelegen in de onlosmakelijke eenheid van po?zie en levenswijsheid. Horatius is een beschouwelijk dichter. De voortgang van zijn jeugdige, de SATIREN en EPODEN, naar zijn latere po?zie, de ODEN en de BRIEVEN, is nu, omdat alle gedichten vertaald en verzameld zijn, te lezen als een Bildungsroman, als een reeks van zelfportretten. Met het goede leven als doel, en standvastigheid in de wisselvalligheid van het menselijk bestaan als streven is zijn po?zie de weerslag van zijn zoektocht naar de gulden middenweg. Met een onge?venaard meesterschap over taal en versbouw heeft Horatius zich door de juistheid van zijn waarneming, de treffendheid van zijn karaktertekening al lang in het taalgeheugen van het Nederlands gevestigd met talloze gevleugelde woorden. In de VERZAMELDE GEDICHTEN zijn ze alle te vinden. De vertaler, PIET SCHRIJVERS, werkt al langere tijd aan Horatius, en eerder verschenen deelpublicaties van zijn vertalingen van Horatius. Nu zijn alle gedichten vertaald en bijeengebracht in ??n band, ge?llustreerd, en met het oorspronkelijke Latijn ernaast. Een buitengewoon fraai deel met de volledige dichtwerken van Horatius in een heldere, weloverwogen maar ook bevlogen vertaling.
Schrijvers is de OIKOS-PRIJS van Nederlandse classici toegekend als eerbewijs aan zijn passie en omdat hij op eminente wijze de klassieke literatuur onder de aandacht brengt van een groot publiek, en door het Prins Bernhard Cultuurfonds is zijn vertaling van Lucretius ge?eerd met de MARTINUS NIJHOFF PRIJS, de belangrijkste onderscheiding voor vertalers in het Nederlands taalgebied.
Gebonden, linnen met stofomslag (beschermd met verwijderbare mylar hoes), 643pp., 19x24.5cm., met leeslint, in zeer goede staat (stofwikkel met lichte gebruikssporen). ISBN: 9789065543622.
19x24cm
643 pp.
Historische Uitgeverij 2003 Groningen